我们做了这本首版《恶之花》,意图还原一场164年前的出版案件,回溯经典诞生之初的原貌。
01
波德莱尔诞辰200周年纪念版《恶之花》
1. 1857年首版《恶之花》100首诗
文本原貌录自法国国家图书馆馆藏、波德莱尔赠予书商“勒内·班斯布尔德”的版本,排版、字体尽力还原。
2. 中法双语
原文不可缺席,中法双语对照。
3. 公认最佳译本
译文选用口碑最佳的钱春绮先生译本。这位在国内外都享有盛名的大翻译家,精通英法德日俄5⻔外语,毕生致力于外国文学的翻译引进。
钱先生翻译的底本据1861年再版本《恶之花》,而诗集再版时波德莱尔曾有少数改动。为了使译文完全还原首版内容,我们请到留法十余年、现为巴黎三大比较文学博士的⻢莎,加译了初版与再版有出入的内容,并将加译内容排于正文⻚脚,既保留钱译的完成,也能完全对照首版文本。
4. 详尽注释小册子
维持阅读诗歌的流畅体验,诗歌注释别册另附,方便对照。 (摩点版已升级装帧,作为解锁项福利)
5. 精装典藏本
暗红皮质封面
文字烫金,法文字体用最具法国特色的Didot
边缘烫波德莱尔亲笔签名,三面书口刷金
环衬及扉页复刻
黑色函套 印波德莱尔手稿
6. 前1300册限量编号
出于对“仪式感”的执念,对应1857年首版发行数1300册,特制1300册编号本(1300册往后无编号)。
02
重磅独家周边——资料袋与插画
03
围绕波德莱尔与《恶之花》的多项赠品
目前已解锁福利 五项 ,随书附赠
1. 送纪念款藏书票2张
图为波德莱尔自画像
2. 升级附赠注释别册的装帧(通贩版仍为普通骑马钉装帧)
封面为魏尔伦为波德莱尔所画漫画,在整套书较为庄重的氛围里活泼一下 ~
3. 赠送波德莱尔照片4张
4. 编辑团队特制波德莱尔与《恶之花》年表海报
筛选众多资料并消化后,我们综合梳理并重述成了这样一份特制年表(波德莱尔的一生)。我们也从波德莱尔当年的校样中,拣选出一些素材进行图像处理,剪贴进年表,重新整合波德莱尔与首版《恶之花》。我们希望让读者不感枯燥地读下去, 能够最大程度在一张海报的面积中,就对诗人和作品有较为全面的了解。
5. 送“禁诗书签”6张,夜光油墨印刷
首版《恶之花》被勒令删去6首禁诗,摘取诗句并做成书签
将为6首禁诗录制朗读音频
我们将邀请四位法国人来读,有青年也有老人,有男有女。编辑也会参与其中朗读。看似仅六首,实则三百行,这几乎等同于一张唱片的时长了。我们将在专业录音棚进行录制,并对其进行专业的后期处理。会最大程度突出诗歌原文所蕴含的情绪与韵律之美,并酌情对每首诗的不同“色调”,铺垫一些具氛围感的声音。
4月9日(星期一)下午三点(15:00)
这个数字是我们对波德莱尔最后的致敬。
以上周边(资料袋、插画、藏书票、照片、年表海报、书签、读诗音频)
仅摩点众筹版独享
最后4天,喜爱《恶之花》的朋友不要错过!
⬇️
返回搜狐,查看更多